2011年10月10日星期一

茉莉花(mò lì huā,Jasmine)

 
hăo yì duŏ mĕi lì de mò lì huā 
好一朵美丽的茉莉花
What a beautiful jasmine,
hăo yì duŏ mĕi lì de mò lì huā 
好一朵美丽的茉莉花 
What a beautiful jasmine,
fēn fāng mĕi lì măn zhī yā 
芬芳美丽满枝桠 
Fragrance and beauty fill every branch.
yòu xiāng yòu bái rén rén kuā 
又香又白人人夸 
Fragrant and white, everyone praises it.
ràng wŏ lái jiāng nĭ zhāi xià 
让我来将你摘下
Let me pluck you.
sòng jĭ bié rén jiā 
送给别人家
To give to others.
mò lì huā yā mò lì huā 
茉莉花呀茉莉花 
Jasmine, Jasmine.
hăo yì duŏ mò lì huā 
好一朵茉莉花 
What a jasmine,
hăo yì duŏ mò lì huā 
好一朵茉莉花 
What a jasmine,
măn yuán huā xiāng xiāng yĕ xiāng bù guò tā 
满园花香 香也香不过它
Its smell is sweeter than all abloom flowers in the garden.
wŏ yŏu xīn zhāi yì duŏ dài 
我有心摘一朵戴 
I want to pick up one to wear,
yòu pà páng rén xiào huà 
又怕旁人笑话 
I am afraid of being laughed by the others.
wŏ yŏu xīn zhāi yì duŏ dài 
我有心摘一朵戴
I want to pick up one to wear,
yòu pà lái nián bù fā yá 
又怕来年不发芽 
I am afraid of it will not come up next year...

Zai Na Yao Yuan De Di Fang (在那遥远的地方, At the Faraway Place)

This is one of the top 10 folk song on love  from Qinghai Province, a western part of China. It tells a young man falls in love a girl who herds sheep.
lyrics written by Wang Luobin (王洛宾) in 1937. Music was based on Kazakh (哈萨克族) folk melody.
在那遥远的地方,
Zài nà yáoyuǎn de dìfāng
In a faraway place
有位好姑娘。
Yǒu wèi hǎo gūniáng
there is a good girl
人们走过她的毡房,
Rénmen zǒuguò tā de zhānfáng
Whenever people walk past her yurt
都要回头留恋地张望。
Dōu yào huítóu liúliàn de zhāngwàng
They all turn their heads to look longingly.
她那粉红的笑脸,
Tā nà fěnhóng de xiàoliǎn
Her pink face.
好像红太阳。
Hǎoxiàng hóng tàiyáng
is like the red sun
她那活泼动人的眼睛,
Tā nà huópō dòngrén de yǎnjīng
Her lively and enticing eyes
好像晚上明媚的月亮。
Hǎoxiàng wǎnshang míngmèi de yuèliàng
Are like the bright evening moon.
我愿抛弃了财产,
Wǒ yuàn pāoqì le cáichǎn
I would give up all my wealth
跟她去放羊。
Gēn tā qù fang yáng
To herd sheep with her.
每天看着那粉红的笑脸,
Měitiān kànzhé nà fěnhóng de xiàoliǎn
I would like to look at her pink little face
和那美丽金边的衣裳。
Hé nà měilì jīn biān de yīshang
And her beautiful gold-trimmed clothes every day.
我愿做一只小羊,
Wǒ yuàn zuò yī zhī xiǎo yáng
I would like to be a little sheep
跟在她身旁。
Gēn zài tā shēnpáng
To follow her.
我愿她拿着细细的皮鞭,
Wǒ yuàn tā ná zhé xìxì de píbiān,
I would like her to brush me
不断轻轻地打在我身上。
Bùduàn qīngqīng dì dǎ zài wǒ shēnshàng.
Lightly with thin leather whip
 

Chinese folk songs(2)--Qing Chun Wu qu青春舞曲(Dance on Youth)


A Xinjiang folk song arranged by Mr. WANG Luo Bin (王洛宾, 1913-1996). "Qīng Chūn Wǔ Qǔ" translates as "Dance on Youth"
Tài yang xià shān míng zǎo yī jiù pá shang lai
太阳下山明早依旧爬上来The sun goes down, but still it will rise again
Huā ér xiè le míng nián hái shi yí yàng de kāi
花儿谢了明年还是一样地开The flowers wither, still they will bloom again
Měilì xiǎo niǎo fēi qù wú zōng yǐng
美丽小鸟飞去无踪影But when a beautiful bird is flown away, she shall not return
Wǒ de qīng chūn xiǎo niǎo yí yàng bù huí lai
我的青春小鸟一样不回来Like my youth it will not come back once more
Bié de lái yō yō ,bié de lái yō yō
别得来哟哟,别得来哟哟
Wǒ de qīng chūn xiǎo niǎo yí yàng bù huí lái
我的青春小鸟一样不回来Like my youth it will not come back once more

Chinese folk songs(1)--Kangding love song(康定情歌Kangding qingge)


kāng dìng qíng gē
康定情歌
Kangding Love Song 


păo mă ( liū liū de ) shān shàng, yì duŏ ( liū liū de ) yún yo
跑马(溜溜的)山上,一朵(溜溜的)云哟
Horses run on the mountain, and there is a cloud.
duān duān ( liū liū de ) zhào zài kāng dìng ( liū liū de ) chéng yo
端端(溜溜的)照在康定(溜溜的)城哟
The moon lightens Kangding City.
yuè liang wān wān, kāng dìng ( liū liū de ) chéng yo
月亮弯弯,康定(溜溜的)城哟
The moon, the crescent moon. Kangding city.
lĭ jiā ( liū liū de ) dà jiĕ rén cái ( liū liū de ) hăo yo
李家(溜溜的)大姐人才(溜溜的)好哟
Big sister from the Li family is a pretty girl.
zhāng jiā ( liū liū de ) dà gē kàn shàng ( liū liū de ) tā yo
张家(溜溜的)大哥看上(溜溜的)她哟
Big brother from the Zhang family falls in love with her.
yuè liang wān wān,  kàn shàng ( liū liū de ) tā yo
月亮弯弯,看上(溜溜的)她哟
The moon, the crescent moon. He falls in love with the girl.
yī lái ( liū liū de ) kàn shàng rén cái ( liū liū de ) hăo yo
一来(溜溜的)看上人才(溜溜的)好哟
First he loves her because her knows she is pretty.
èr lái ( liū liū de ) kàn shàng huì dāng ( liū liū de ) jiā yo
二来(溜溜的)看上会当(溜溜的)家哟
Second because she knows how to care for the family.
yuè liang wān wān,  huì dāng ( liū liū de ) jiā yo
月亮弯弯,会当(溜溜的)家哟
The moon, the crescent moon. She know how to care for the family.
shì jiān ( liū liū de ) nǚ zi rèn wŏ ( liū liū de ) ài yo
世间(溜溜的)女子任我(溜溜的)爱哟
All the girls in the world. Let me love them.
shì jiān ( liū liū de ) nán zi rèn nĭ ( liū liū de ) qiú yo
世间(溜溜的)男子任你(溜溜的)求哟
All the boys in the world,Let you choose from.
yuè liang wān wān,  rèn nĭ ( liū liū de ) qiú yo
月亮弯弯,任你(溜溜的)求哟
The moon, the crescent moon.Let you choose fro

简单的生活 The Simple Life

This is one of my favouriate article. It wrote in English, but I think its Chinese translation is also good. I like it maybe because that is the dream that people all over the wrold want to have. Hope you enjoy it too.

Jiǎn dān de shēng huó
简单的生活
The simple life
Níng jìng de zǎo chén
宁静的早晨。
Quiet mornings.
Yǔ wǒ de xiǎo bǎo bèi zài chē li chàng yì shǒu yōu cháng de gē
与我的小宝贝在车里唱一首悠长的歌。
Sing-a-long songs with my toddlers in the car.
Xī yáng, pí jiǔ, ài rén
夕阳,啤酒,爱人。
Sunset and a beer with my wife.
cháng pǎo hòu de hān chàng líng lí
长跑后的酣畅淋漓。
Runner’s high on a long run.
quán zài shā fā shang, yǔ qī zi hái zi yì qǐ kàn dié
蜷在沙发上,与妻子孩子一起看碟。
Cuddling up and watching a DVD with the wife and kids.
hé wǒ de ér zi zài yǔ zhōng sàn bù
和我的儿子在雨中散步。
Walking outside with my son after it rains.
zài chē li yǔ wǒ de dà nǚ ér tán lùn wǒ de rén shēng
在车里与我的大女儿谈论我的“人生”。
My “life” talks with my eldest daughter in the car.
chuān zhe shuì kù, xiě yì piān wén zhāng, dú zhě wǔ wàn rén
穿着睡裤,写一篇文章,读者50000人。
Writing a post for 50,000 people, in my pajamas.
gǎn jué bù shū fu, tǎng zài chuáng shang yì zhěng tiān, bú yòng gěi lǎo bǎn dǎ diàn huà.
感觉不舒服,躺在床上一整天,不用给老板打电话。
Feeling sick and lying in bed all day without having to call my boss.
dài wǒ nà liǎng suì de hái zi kàn xīn xīn bù mǎn de yè kōng
带我那两岁的孩子看星星布满的夜空。
Showing my 2-year-old the clear starry sky.
wèi hái zi men de zú qiú sài jiā yóu hè cǎi.
为孩子们的足球赛加油喝彩。
Cheering my kids on in their soccer games.
dú zì yì rén, dú yì běn hǎo shū.
独自一人,读一本好书。
Time alone with a good book.
hē yì bēi zhǔ hǎo de kā fēi, jīng shén bǎo mǎn.
喝一杯煮好的咖啡,精神饱满。
Freshly brewed coffee.
hán lěng dōng rì de yì wǎn rè shū cài tāng
寒冷冬日的一碗热蔬菜汤。
My hot veggie soup on a cold day.
zài tài yáng shēng qǐ qián xiě zuò
在太阳升起前写作。
Writing before the sun rises.
xīn xiān, bīng zhēn de jiāng guǒ
新鲜,冰镇的浆果。
Fresh, cold berries.
hé hǎo yǒu de yí cì cù xī cháng tán
和好友的一次促膝长谈。
A long conversation with a friend.
wǔ hòu jīn bu zhù dǎ ge xiǎo dǔn
午后禁不住打个小盹。
Succumbing to a mid-afternoon nap.
hé wǒ de hái zi zài huā yuán li tī qiú
和我的孩子在花园里踢球。
Playing kickball in the yard with my kids.
jīng lì kǎo yàn hòu de mǎn zú gǎn
经历考验后的满足感。
The feeling of satisfaction after a workout.
xǐn lai fā xiàn tǎng zài zhěng jié de wò shì li.
醒来发现躺在整洁的卧室里。
Waking up to a clean, uncluttered living room.
duì wǒ sì suì ér zi dú tè de yōu mò gǎn hā hā dà xiào
对我四岁儿子独特的幽默感哈哈大笑。
Laughing at my 4-year-old son’s wacky sense of humor.
wèi wǒ ér zi de jìn qiú dé fēn jiān jiào
为我儿子的进球得分尖叫。
Screaming my head off when my son scores a goal.
zài pǎo wán mǎ lā sōng hòu tān dǎo zài dì, jīng pí lì jié dàn zhì ài zhe shēng huó
在跑完马拉松后瘫倒在地,精疲力竭但挚爱着生活。
Collapsing after finishing a marathon, exhausted but in love with life.
zhōu liù de wǔ hòu yǔ mǔ qin he jiě mèi yì qǐ dù guò, hōng bèi tián diǎn
周六的午后与母亲和姐妹一起度过,烘焙甜点。
Spending time with my mom and sisters on a Saturday afternoon, baking sweets.
xǐ yí ge rè shuǐ zǎo
洗一个热水澡。
A long hot shower.
bì zhe yǎn jīng gǎn shòu qiǎo kè lì zài wǒ de kǒu zhōng róng huà
闭着眼睛感受巧克力在我的口中融化。
Letting a warm chocolate chip cookie melt in my mouth with my eyes closed.
cǎi zài shā tān shang, shā zi zài jiǎo zhǐ jiān de chù gǎn, xīn shǎng luò rì
踩在沙滩上,沙子在脚趾间的触感,欣赏落日。
Walking with the sand between my toes as the sun goes down.
tīng zhe hǎi làng pāi dǎ bái sè shā tān de shēng yīn
听着海浪拍打白色沙滩的声音。
Listening to the sound of waves lapping a white sand beach.
zài wǒ xū yào shí, gěi wǒ yí ge yōng bao.
在我需要时,给我一个拥抱。
A hug when I need it.
qīng chén cǎo yè shang xīn xiān de lù zhū
清晨草叶上新鲜的露珠。
Dew on the grass in the morning.

The Color Words Between Chinese and English


Same color, different language, different meaning
Various colors express different feelings. Generally speaking, red is used when a person is angry while green is used when someone is jealous. White means frighten, Blue means a person is in a sulk and yellow means cowardice. Although both two languages use color words to figure other people or things, the same color means differently between two languages.
It is a tradition for Chinese people to use red to express happiness, luck, and prosperousness. Red is a color that always appears in festive circumstance. For example, people use red paper to write spring festival scrolls. On wedding ceremony, people use red “Xizi”. Also red powder is always used to make up pretty girls. But in English red means extremeness, dangerous, indignation, and exigency. Such as “red light, district, red alert, see red, a red battle” and so on. In Chinese yellow always reflects the meaning of eroticism. In English blue has this meaning. Therefore blue films and blue videotapes mean coprological films and videotapes. White in Chinese means beravement. People who lost relatives use white paper, wear white clothes and white caps. While in English white means immaculacy. Such as a white spirit, white day and so on. There are other fixed phrases about white. Such as the following phrases: white elephant (albatross), white collar, white-smith (silversmith), white slave, white coal, white gourd (Chinese watermelon), white lady (hand tailor cocktail), the whites (egg white), white thorn, show the white feather, white coffee, white nights (sleepless night), white man (trusty man) etc. Black symbolizes sorriness and death. In religion, black means grief, despair and death. In English we have black tidings and black Friday. Look at the following sentences and phrases:
  1. The committee gave him a black (despair) eye, they turned down his suggestion.
  2. He has a few black marks (misstep) against him.
  3. Poor Tom, who is always the black sheep (impiety) of the family, always in disgrace.
  4. Black smith (forger)
  5. Blackleg (knobkerrie)
  6. Blackguard (ruffian)
  7. Black look (looking with anger)
  8. Black magic (enchantment)
  9. Black and blue (injured seriously)
10.  Black carp (herring)
11. Black future (have no future)
In Chinese if we say a man has wear a green cap, that means his wife doesn’t loyal to him. But in English green means jejune and being lack of experience, such as a green hand, a green horn and so on. Let’s look at the following sentences:

  1. He is as green as grass.
  2. Do not blame on him, he is only a green hand.
  3. We are not so green as to believe that.
We all know that blue is the color of sea. It indicates peace and serenity. But when it turns to the emotion, it has the meaning of depression and melancholy. For example,
  1. It was blue (boring) Monday and john nodded sleepily over his books.
  2. You get a chance like this in a blue moon (vary rare).
  3. He is a person who is always a blue nose (put on air). Blue also means indelicacy in English, such as blue film, blue talk etc.

Measure Words in Chinese-Introduction


Measure words(量词liàng cí) in Chinese have something in common with those in English, such as one cup of water. The main difference between measure words in English and in Chinese is that a measure word is required to be put before every noun in Chinese.
For example, we can say “two boys” in English. However, in Chinese we need to say “两(liang)” 个(ge) 男(nan) 孩(hai)”, “个(ge)” between two (两 liǎng) and boy (男 nán 孩 hái) is the measure word for person. There are more than one hundred measure words in Chinese, which are used for various categories of objects. The good way for memorizing all these measure words is to remember them with related nouns